Шановні відвідувачі сайту, тривають технічні роботи.

Наразі ми проводимо оновлення платформи сайту та модернізуємо сервіси і сторінки.
У роботі сайту можливі перебої, а також деякі сторінки можуть відображатися з помилками.
Приносимо вибачення за тимчасові незручності.

ІІ. Зарубіжна проза

 

456 2

Бегбедер Ф. Кохання живе три роки : [роман] / Ф. Бегбедер ; [пер. з фр. Л. Кононович]. – Київ: [Вид. група КМ-БУКС], 2016. –  191 с.

 

В вас є щось вдома на випадок того, що буде сильно боліти голова? А на випадок високої температури? А на випадок грипу? Це все в вас є? А що в вас є на випадок розбитого серця? Нічого? Тоді ви просто зобов’язані мати в себе вдома цю книгу. «Кохання живе три роки» - це чудові ліки від розбитого серця, які не мають протипоказань ;) Це книга про життя. Книга про кохання. Книга, яку написав француз Фредерік Бегбедер - автор знаменитих «99франків». Від книги віє Францією, богемним життям, та скромними чоловічими слізьми, цинізмом та романтизмом, втраченими надіями та оптимізмом, одночасно щастям і нещастям. Книга просто таки заповнена роздумами, переживаннями, та дуже цікавими думками. Все це змішано в дивний коктейль який на диво легко читається, приносить полегшення, змушує задуматись і дає змогу подивитись на світ під іншим кутом.

 

90012

Гоукінз П. Дівчина у потягу: роман / П. Гоукінз ; [пер. з англ. І. Паненко]. - Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2015. - 318 с.

 

Світові бестселери зазвичай потрапляють на український ринок манівцями через російського видавця, і то не надто швидко, але феномен "Дівчини у потягу" британської письменниці Поли Гоукінз став несподіванкою і для українського читача, адже переклад на зрозумілу нам мову вийшов у "Клубі сімейного дозвілля" вже через шість місяців після офіційного релізу — 1 лютого 2015 року. Тож Україна теж долучається до масової істерії читання "Дівчини у потягу". Трохи статистики. Роман дебютантки Поли Гоукінз протримався 20 тижнів на першій сходинці продажів у Великобританії, що стало абсолютним рекордом книговидання. І вже на початку березня "Дівчина у потягу" перетнула позначку мільйон проданих примірників. Роман перекладено французькою, італійською, іспанською, португальською, турецькою, російською та українською мовами. Важко уявити, що, аби дописати роман, Гоукінз довелося позичити гроші в батька. У романі сюжет, вкладений у розповідь від трьох жінок у різні темпоральні відрізки, вивертає на зовні, як сукню швами до верху, сімейне життя з усіма його кравецькими вадами, де білими нитками зшито тонкі деталі материнства трьох головних героїнь і не зовсім доладно залатані проблеми насильства в сім’ї. Три історії сходяться до спільного знаменника, тобто до одного і того ж чоловіка. От тільки мотивація вчинків цього спільного знаменника виглядає доволі сумнівно, по-доброму не вистачило цьому спільному знаменнику якогось психічного відхилення, бо просте пояснення зрадливої сутності чоловіків виглядає вже надто просто. Взагалі, чоловічі образи в романі не достатньо тривимірні, а радше допоміжні в розкритті образів жіночих. Головним завданням Поли було втримати інтригу і тут їй треба віддати належне. Власне, за дотримання усіх канонів саспенсу Гоукінз отримала схвальний відгук від маестро саспенсу Стівена Кінга, чий твір про те, що він не зміг заснути цілу ніч, читаючи "Дівчину", опублікований на зворотній обкладинці книжки.

Повний текст книги

    

90010

Сова І. Тістечка з ягодами : [повість] / І. Сова ; пер. з пол. Л. В. Андрієвської. – Харків : Фоліо, 2005. –     255 с. – (Колібрі).

 

Ізабелла Сова — відома польська письменниця і перекладачка, авторка сенсаційної "ягідної трилогії", що стала бестселером не тільки у Польщі, але й за її межами. Повість "Тістечка з ягодами", котра замикає трилогію, українською мовою друкується вперше. Попри смаковиту назву, "Тістечка" не є збіркою рецептів витончених десертів. Це тепла й дотепна, як завжди у Сови, повість про дещо таке, що на загал трактується як Божа воля й катастрофа водночас: про життєвий злам. Адже в житті часом доводиться все починати заново. Коли вигідна стабільність виявляється оманою, успіх — помилкою, кар’єра — пасткою, виграш — програшем... Добре мати тоді — а надто, коли доводиться плисти проти течії, — біля себе кількох друзів. А нехай навіть і тістечко! Бодай одне-єдине.

 

 

90008

Честертон Г. К. Таємниці аристократів : детективні історії отця Бравна / Г. К. Честертон ; [пер. з англ. О. Мандрик]. – Львів : Свічадо, 2010. – 207 с.

 

Отець Бравн, маленький, непримітний на вигляд священник, завдяки своєму життєвому досвіду, гострому і спостережливому розуму, мудрості і знанню людської душі, продовжує розкривати складні і заплутані злочини. Головний мотив його дій як детектива – допомогти людині, врятувати не тільки її життя, але й душу. І це його бажання допомагати стосується як жертв злочину, так і часто самих злочинців. У видавництві “Свічадо” також вийшли: - Ґільберт К.Честертон "Хрест із сапфірами" - Ґільберт К.Честертон "Дзеркало судді" - Ґільберт К.Честертон "Небесна стріла"

Бібліотека - освітній, науковий, інформаційний та культурно-просвітницький підрозділ Рівненського державного гуманітарного університету (РДГУ).

Детальніше

Статистика відвідувань

СьогодніСьогодні296
ВчораВчора211
За тижденьЗа тиждень1004
За місяцьЗа місяць5941
ВсьогоВсього205202
Найбільше 7781 : 09-12-2024

Контакти

м. Рівне, вул. Пластова, 31
Україна

E-mail: library@rshu.edu.ua

тел. (0362) 63 33 45